2021寒假告知书

浏览数:5

THE NOTICE FOR WINTER HOLIDAY

2021

寒假告知书



亲爱的家长,


2021年的寒假就要来了。这将上海近年来最冷的一个寒假,病毒也正跃跃欲试,大展身手。


为了让大家度过一个平安喜乐的寒假,轻松愉快的春节,我们发布这份寒假告知书。一起来了解下吧。


Dear parents,


2021 winter holiday is coming. It will be the coldest winter vacation in Shanghai in recent years. The Covid-19 is also active.


In order to let everyone have a safe and happy winter vacation and a relaxed and happy Spring Festival, the winter holiday notice is issued. Let's get to know.




放假时间 Winter Holiday

2021年2月4日-2021年2月21日

4 Feb,2021 ~ 21 Feb,2021


开学时间 School Opening

2021年2月22日(周一)

22 Feb,2021 (Monday)






防疫要求

Pandemic Prevention Requirements



目前,全球疫情形势严峻,每日新增新冠肺炎确诊病例超过25万例,病毒变异后的传播力更强,在寒冷冬季可能会对更多地区带来影响。国内多地出现疫情,春运即将开始,也会增加传播风险,而中高风险区也会随之变化。

At present, the worldwide Covid-19 pandemic is getting severe, and there are more than 250 thousand new cases diagnosed per day. The Spring Festival travel rush is coming, which will increase the risk of transmission, and the medium and high risk areas will also change.


为做好疫情防控,根据教育局的宣导,我园对寒假及春季开学疫情防控工作要求如下:

According to the Education Bureau's guideline, the requirements for pandemic prevention and control during holiday and spring school opening are as follows:


1.所有师生原则上如无特殊原因,不建议离沪。

In principal, all teachers and students are not recommended to leave Shanghai without special reasons during the winter holiday.


2.如确有特殊情况需要离沪,所有离沪师生均要向学校报备,并做好旅途中防疫措施,准备足量的口罩、酒精湿巾等必要防疫物品。旅途中全程佩戴口罩,勤洗手。尽量选择自驾出行。如果乘坐公共交通工具,减少与他人交流,并尽量保持安全距离。

If there are special circumstances that need to leave Shanghai, the teachers and students should report to the school, take anti-epidemic measures during the trip, and bring enough masks, alcohol wipes and other necessary anti-epidemic items. Wear masks and wash hands frequently during the journey. Try to choose self-driving. If you take public transport, reduce communication with others and try to keep a safe distance.


3.为所有师生建立“一人一档”信息台账,开学前14天始,所有师生进行自我健康管理,需每日记录体温等。台账信息也包括离沪师生的离返沪相关信息和参加培训班信息等。

Set up "one person, one file" information account for all teachers and students. From 14 days before the beginning of school, all teachers and students should carry out self-health management and record their body temperature daily.   The form also includes the information leaving and returning Shanghai and participating in   training courses.


4.原则上,所有师生不出境(含港澳台),不去国内中高风险地区。请及时查看上海本地宝中的中高风险区,以确保行程中不会途经中高风险区。

上海本地宝公众号二维码

The QR code of Shanghai Bendibao


In principle, all teachers and students should not leave the mainland of China (Do not travel to Hong Kong, Macao and Taiwan) or go to high-risk areas in mainland of China. Please check the high and medium risk areas of Shanghai Bendibao in time to ensure that you will not pass through the high and medium risk areas during your trip.


5.所有离沪师生:

1)如果从国内低风险地区返沪,返沪后开始在家自我健康管理14天,符合要求后方可申请返校。

2)如果从国内中高风险地区,所有返沪师生按要求进行14天集中(居家)健康管理,实行2次新冠病毒核酸检测,结果符合要求后方可申请返校。

3)如果从国内中高风险地区所在地市(非中高风险地区)返沪,所有返沪师生按照要求实行1次新冠病毒核酸检测,并在家自我健康管理14天,符合要求后方可申请返校。

4)如果出发时目的地为低风险区,返沪时变为中高风险区或者中高风险区所在地市,则按照2)或3)进行操作。

For all the teachers and students:

1) If returning to Shanghai from low-risk areas, the person can apply for returning to school after 14 days of self-health management at home.

2) If returning from medium and high-risk areas in China, the person should carry out centralized (home) health management for 14 days according to the requirements, and carry out two times of nucleic acid tests of Covid-19. If the result meets the requirement, the person can apply for returning to school.

3) If returning to Shanghai from the city where the domestic medium and high-risk areas are located (non medium and high-risk areas), the person should carry out a Covid-19 nucleic acid test according to the requirements, and conduct self-health management at home for 14 days. He/She can apply for returning to school after meeting the requirements.

4) If the destination is changed from a low-risk area to a medium high-risk area or the city where the medium high-risk area is located when returning to Shanghai, the operation shall be carried out according to 2) or 3).


6. 师生的同住人,自2月1日起从境内外中高风险地区返沪的,相关师生返校时应向学校报备,并做好返校后7天自我健康管理。

If the cohabitants of teachers or students return to Shanghai from high-risk areas since February 1, the relevant teachers and students should report to the school, and conduct self-health management seven days after returning to school.


7. 如非必要,不举行聚集性活动。避免到人群密集、空气流动差的场所,到封闭场所应佩戴口罩。

Do not hold gathering activities unless necessary. Avoid crowded places and wear masks.


8. 如非必要,尽量减少食用进口冷链食品,以减少输入风险。

If not necessary, try to reduce the consumption of imported cold chain food.


9. 学校开学,学生入校按照避峰、错峰原则。

In spring school opening, students come to school in different time.


10. 开学前1天(2月21日),所有学生及同住人需提供健康码、行程码给班级老师。所有教职工须提供健康码、行程码给学校。

All students and cohabitants (parents, grandparents, and nanny) and all staff should provide health code and itinerary code to the class teachers or healthcare teacher in 21 Feb.






居家安全

Home Safety



1. 防止触电

不要让孩子接触插座、开关以及家用电器,防止触电。

Prevent electric shock

Do not let your child touch switches and household appliances to prevent electric shock.


2. 防止跌落

不要让孩子独自在家,不要让孩子攀爬阳台、门窗、家具等,防止跌落。

Prevent falling

Don't let your child at home alone, do not let him/her climb balcony, doors, furniture, etc., to prevent falling.


3. 防止火灾

不要让孩子接触打火机等,防止烫伤或引起火灾。

Prevent fire

Do not let your child touch the lighter to prevent fire.


4. 防止受伤

不要让孩子接触风扇、电暖气、尖锐物品等,防止夹手、烫伤、划伤等。

Prevent injury

Don't let your child touch fans, electric heaters, sharp objects, etc. to prevent injury.


5. 防止煤气泄漏

煤气阀门要及时关闭,防止泄漏导致煤气中毒。

Prevent gas leakage

The gas valve should be closed after unsing it to prevent gas poisoning.


6. 防止误食

药品、消毒剂等物品放置到孩子够不到的地方,防止误食或受伤。

Prevent eating by mistake

Drugs, disinfectants and other items should be put out of the places which your child can reach to prevent accidental injury.






出行安全

Travel Safety



1. 遵守交通规则

注意交通安全,遵守交通规则,告诉小朋友不要在马路上奔跑玩耍。驾车出行,请务必让小朋友坐在安全座椅上。所有乘客都要系好安全带。不要将小朋友单独留在车内,以免发生意外。

Traffic regulations

Comply with traffic rules and tell your child not to run and play on the road. When driving, please make sure that your child sit in the safety seat. All passengers should fasten their seat belts. Don't leave your child alone in the car.


2. 加强自我保护

在幼儿园里,老师们会教小朋友们如何保护自己。不过,家长们仍然需要反复教小朋友们,让他们练习记住自己家的住址、父母电话和姓名等。教小朋友不要离开爸爸妈妈,遇到陌生人,不要和陌生人说话,不要轻信陌生人的求救,他们可以请大人帮忙而不是孩子。建议佩戴防走失电话手表等。

Self-protection

In kindergarten, teachers taught children how to protect themselves. However, you still need to teach your child to remember home address, parents' telephone number and name, etc. Teach your child not to leave parents, when meeting strangers, don't talk to them, don't trust them. It is recommended to wear a telephone watch to prevent missing.




饮食安全

Food Safety



1. 不要暴饮暴食

无论大人还是小朋友,在假期容易吃比平时多几倍的食物,这会导致胃部负担过重,引起消化不良,损害肠胃。

Don't overeat

You and your child may easily eat more than usual during the holiday. And this may hurt your stomach.


2. 不要吃不健康的食物

不吃没有煮熟的食物、含有色素的食物,少吃高热量高脂肪食物,少喝碳酸饮料,少吃冷食冷饮。尽量确保不要和平日的健康饮食差别过大,确保吃比较温热的食物,保护肠胃。

Don't eat unhealthy food

Do not eat food which is not fully cooked, or with pigment, or high calorie, or high fat, and drink less soft drink, eat less cold food and cold drink. Eat warm food to protect your stomach.


3. 食物清洗

瓜果蔬菜要洗净并浸泡,再食用或烹调。

Food cleaning

Fruits and vegetables should be washed and soaked before eating or cooking.


4. 确保手部卫生

保证手部卫生,吃食物前一定要记得洗手。

Hand hygiene

Keep your hands clean and remember to wash your hands before eating.


5. 坚持良好的饮食习惯

不要因为放假就放任小朋友随便改变用餐习惯,一定要饭前洗手、坐在餐桌就餐、咀嚼20下再吞咽等等。

Good eating habits

Don't let children change their eating habits during the holidays. Wash hands before meals, sit at the table, chew 20 times before swallowing.