走南闯北 小童游记 | 中山多元文化日

浏览数:16



中山多元文化日







每一种文化

拥有一种滋味

每一种滋味

拥有一种快乐


Every culture

has a uniqe taste

Every taste

has a kind of happiness




世界如此精彩,

孩子们应该如何认识这个世界,

是从点点滴滴的生活中,

还是彼此的交流和认知中?


我们的孩子都来自不同的地方,

如今汇聚在申城,

如何在国际都市的现代文化中,

找到那些祖辈们代代相传的风俗文化?


借由这些想法,

我们与家长共同打造了一个多元文化周活动,

提供给孩子们一种了解文化的打开方式。

来自不同国家的家长们,

向孩子们介绍自己国家的文化和风俗;

来自祖国不同地区的家长们,

则通过车站摊位的方式,让孩子们游历一番,

于是便有了接下来的多元文化日。


(感谢念念妈妈帮我们设计的文化日的主题板和旅行地图)



The world is so wonderful,

How should children know this world,

From the little things in life,

Or from the interaction and cognition of each other?


Our kids come from different places,

and now in Shanghai.

How to find customs and cultures handed down from our ancestors in this modern and international city?


Therefore,

with our parents, we held a Multicultural Week,

For the parents who are from different countries,

they introduced their culture and customs to our kids;

For the parents who are from different cities in our country

through boothes, let the kids have a little tour,

And it was the Multicultural Day.



PARTONE

Multiculture Week



在多元文化周中,

孩子们通过爸爸妈妈的介绍,

了解了世界上另外一些地区的文化。

因为是自己生长的地方,

家长们介绍起来也格外有趣生动。

踢球、滑雪、原住民的点画、板球......

孩子们不仅了解这些运动和游戏,

也玩得超级high。




In multiculture week,

the kids knew about different cultures from parents' introduction, funny and interesting,

soccer, skiing, dot painting, cricket...

Our kids played so happily



点画是澳洲原住民的特有艺术创作方式,

他们认为用圆点在梦幻世界可以与祖先交流,

这种独特的认知方式寄托了他们美好的愿望。

孩子们学习这种点画法,

可以无拘无束的创作,

也体会到了艺术的快乐。



Dot painting,

a painting method based on an unique congnition.

Kids learned this way and enjoyed the happiness of art.



板球是澳洲非常流行的一项运动,

家长们详细的介绍了玩法,

孩子们也亲身感受了板球的趣味性。


Cricket is popular in Australia.

Parenets introduced the rules of this game,

and the kids enjoyed the game.



为了让孩子了解世界,

在多元文化周中,

小班的老师和孩子做了“地球内部结构圈层杯”,

让孩子们懂得爱护地球。


In order to let children know about the world,

K2 teachers and children made the "inner structure of the earth cup".

to let the children learn to love the earth.




PART   TWO

Multiculture Day



在文化周的最后一天,

我们举办了多元文化日活动。

带着浓浓的乡情,

孩子们身穿各民族服装,

载歌载舞,

大江南北的风情,

我们也一起领略了一番。

东北秧歌、民族风京剧、上海童谣、高山族舞蹈、。。。


01

02

03

04

05

滑动查看更多


The children were dressed in ethnic costumes,

singing and dancing

We saw the show of Northeast Yangko, Gaoshan dance, Beijing opera, Shanghai rhyme...







在国粹中,

必须一提的是川剧的变脸,

那变化莫测的表演,

全在师傅一双手。

这双手的绝活,

可是台下十年乃至数十年苦功练就。

小年龄的孩子被这大花脸吓哭了,

大年龄的孩子被这精彩的表演吸引了,

直呼没看够,还要再来一次!


变脸


In Chinese culture,

Face changing in Sichuan Opera must be mentioned,

The unpredictable performance,

all in the skill of the hands,

and it takes decades of hard work.

Younger kids were scared to cry,

older kids were attracted to the performance,

and wanted to see it again.






2020.10.30



热闹的表演结束后,

我们的旅行也要开始了。

爸爸妈妈和老师们挑选了四座城市,

哈尔滨、北京、上海、台北,

从北至南,

这是孩子和家长的家乡。


After the performance,

our trip was going to start.

Parents and teachers chose 4 cities,

Harbin, Beijing, Shanghai and Taibei,

these are the hometowns of some kids and parents.



一张车票开始了我们从北至南的旅行,

车站里会有什么呢?

新奇的事物?

有趣的游戏?

美味的食物?

......


A ticket will take us a trip from north to south,

What will be in the station?

Novelty?

Interesting games?

Delicious food?




HARBIN









哈尔滨,

地处中国最北部,

这片土地物产丰富,

珍禽异兽,山珍美味......

人参、松茸、灵芝、梅花鹿、东北虎......

而靠近俄罗斯,也让这座城市充满了异域风情,

索菲亚教堂、套娃、大列巴、红肠......



Harbin,

in the northern part of China,

with rich in natural resources,

has rare animals,

ginseng,tricholoma matsutake, ganoderma lucidum,sika deer, siberian tiger

It is near Russia, also makes the city full of exotic customs,

St. Sophia Cathedral, matryoshka dull, big bread, sausage




孩子们兴致勃勃,

看着这些新奇的玩意儿。

那是什么?有着长长的须......

噢!原来叫人参。

东北虎好软和,一点儿也不凶。

那个是大列巴吗?可真大呀!

能吃吗?



The children were so exciting to see these novelty.

What's that? With a long root...

Oh, it was called ginseng.

The tiger was soft and gentle, not fierce at all.

Is that Big bread? Sooo big!

Can I eat it?




这是可爱的俄罗斯套娃,

漂亮的小姑娘身穿俄罗斯民族服饰,

衣服的颜色都不一样呢,

个头也不一样,

真有趣!



This called matryoshka dull,

different color,

differrent size,

so funny.






由于大半时间都是冰雪季,

哈尔滨因此形成独特的冰雪景色。

为了让孩子们体会冰雪世界,

我们也用上了造雪机,

瞧!下雪了!




Because Harbin has a long winter season,

Therefore, it has formed a unique ice and snow scenery.

To let children experience the ice world,

we used snow machines,

Look! It's snowing!







剪纸、贴窗花是东北人过年的习俗,

孩子们也试着剪出漂亮的窗花,

好像不简单呢!




Paper cutting is the customs of northeast China during the Spring Festival,

It seems not easy!





这个手绢可真大!

还有这把扇子,真漂亮!

原来这是东北秧歌的两种舞台道具,

老师和家长一下子转起来,

看起来真有意思。




Such a big handkerchief!

And the big fan, so beautiful!

These are stage props of northeast Yangko.



孩子们身穿最具东北特色的花衣花裤,

带出了一番欢天喜地,

热闹非凡。


The children were wearing flowered clothes and trousers,

which was the most northeast style,

full of joy.








BEIJING







2020.10.30


北京,

中国的首都,

作为几代帝王的都城,

恢弘磅礴,

既有厚重的历史底蕴,

又有独特的民风民俗,

还有......

数不清的美食小吃。

孩子们的第二站,

会有怎样的发现呢?

Beijing,

the capital of China,

with rich cultral history, unique custom,

and countless snacks.  

The second station for kids,

what would they find?


Beijing


末末爸爸把老北京特色建筑放在了这两米长的展板上,

古今建筑完美的结合在一起,

复杂的线条,

错综的建筑,

一种奇异和谐的美,

还有各色的四合院,

透露着古老的味道

让北京站也多了份宜古宜今的贵气。




Momo‘s dad designed and displayed old Beijing architecture in the 2-meter- board,

complicated lines,

complex architecture,

amazing harmony and noble beauty.







京剧作为国粹之一,

也是北京的特色,

孩子们一起制作了脸谱,

对这些大花脸痴迷不已,

也对这历史悠久的戏剧产生了浓厚的兴趣。



Beijing Opera is one of the quintessence of Chinese culture,

It's also a feature of Beijing,

The children made Peking opera mask together,

they were so obsessed with these faces,

and a strong interest in it.







来自北京的爷爷,

向孩子们展示北方传统美食“炸酱面”的做法,

亲自上阵,

全程手工制作,

从和面、压面到煮面,

从酱料的准备到盛碗,

行云流水,

味道好极了!



A kid's grandpa from Beijing,

made the traditional food "Noodles with fried sauce" and showed to children,

It's so delicious!




有些没有看到炸酱面的孩子,

一脸的遗憾。


It's pity that some kids didn't see the noodles.







在寒冷的冬天,

吃上一口糖葫芦,

酸酸甜甜,

是最幸福的。

为了让孩子们体会最地道的糖葫芦,

园长妈妈和孩子们一起了解糖葫芦的制作方法,

如何制作糖浆、串山楂串、将山楂串挂糖......

又一起动手制作了糖葫芦,

终于成功了,太开心!

孩子们也了解了这个风靡北方的零食。



Tanghulu is so yummy,

sweet and sour,

If you have it in winter, so happy

Principal Emma and kids learned how to make tanghulu,

and eventually they made it, very successful.

The kids finally knew this popular snack in North area.  



看这个卖相,相当不错呢!

Look, very nice!



孩子们目不转睛的看着,

已经在想象它酸酸甜甜的味道了。


The children were staring at the Tanghulu,

and had already imagining its sour and sweet taste.










花盆底鞋,

是清朝少女常穿的鞋子,

为什么鞋底会做得这么高呢?

据说是为了旗袍不拖地,

也有说是为了增加身高,

还有说为了上山劳动防蚊虫叮咬......

总之,花盆底就这样流行起来。

现在孩子们也穿上了这种鞋子,

走几步试试,

(⊙o⊙)…

平衡感不好的话,

好像很难呢。



Flowerpot sole shoes,

were often worn by young girls in the Qing Dynasty,

Why are the soles so high?

it is for the cheongsam not to mop the floor,

or it's to increase height,

or in order to work in the mountains to prevent mosquito bites

Now the kids were wearing these shoes,

(⊙o⊙)…

A good sense of balance is necessary,

It seems very difficult.











看到老北京的特色小点心,

品类如此繁多,

驴打滚、豌豆黄、栗子羹......

小朋友们认真的看着,看着......

没有什么比好吃的食物更吸引人的了。

爸爸妈妈们也耐心的向小朋友们介绍每一种食物,

小朋友们很专注地听着。



Seeing the special snacks of old Beijing,

There are so many categories,

The children were looking at the food ...

Nothing is more attractive than delicious food.

Parents also patiently introduce each kind of food to the children,

The children listened attentively.






Emmm,这个是啥?

听说好像是北京烤鸭与烤鸭架,

有点儿抽象,

我也来做做看,

像单杠不?

What's this?

It seems to be a roast duck in the rack,

a little bit abstract.

Let me try,

does it look Like a horizontal bar?





SHANGHAI




转眼来到江南了,

上海这个吴侬软语的美丽都市,

繁华了百年,

孩子们又会在这里有什么发现呢?



We came to the South,

Shanghai, a beautiful city,

It has been prosperous for a hundred years,

What would the children find out here?








黄包车,

1874年在法国人提议下,

从日本引入上海的人力车,

也被称为东洋车,

成为百年前上海的主要交通工具之一,

后来遍及全国。

今天,

我们的孩子虽然不可能去重温历史,

却可以在爸爸妈妈老师们充满爱的心意中,

体会黄包车带来的浪漫与快乐。



Rickshaw,

introduced from Japan to Shanghai in 1874

and it soon became the most porpular transportation in Shanghai.

Today, our children experience the romance and happiness by riskshaw with their parents and teachers' love.



民国时的交通工具很酷的样子,

我们大家都来体会一下吧!

大吉大利爸爸、Phil老师也化身车夫,

开启了黄包车业务。


The transpotaion in the Republic of China period looked cool,

and we all wanted to try!







酒酿小圆子,

由糯米团子和酒酿一起煮食,

酸甜软糯。

这道江南名小吃,

落地上海,被南来北往的旅人熟知而得以发扬光大。

孩子们在这里,

向Peter妈妈、小西瓜妈妈学习搓圆子,

用糯米粉搓搓搓,

搓出小团子,放在托盘里,

哇,如果下锅,一定很美味。



Glutinous rice balls in fermented rice wine,

Sweet and sour, soft and glutinous,

This famous Jiangnan snack,

was well known by travelers from all over the country.

Children at Shanghai station,

learned from mothers to make glutinous balls,








孩子们的眼睛里满是

灌汤包、生煎包、葱油饼、粢饭团、大白兔奶糖。。。

各种地道美味的上海小吃,

还冒着热气,

真想吃上一口。


There were so many Shanghai snacks,

looked so yummy,

still hot,

really wanted to try.





有的孩子被东方明珠塔吸引了,

也有的被旧式留声机、电话机吸引了,

真稀奇!

恐怕只有在古董店里才会看到吧。


Some children were attracted by the Oriental Pearl Tower.

Some were attracted to the old gramophone, telephone,

it might be found only in antique shops.



出站时还有小礼物,

真的是意外惊喜!


When the kids left,

there was a small gift for them,

what a surprise!







感谢大吉大利爸爸的邀请,

我们很幸运,

中国书法家协会会员、中国美术家协会会员,

著名书画家郭洪亮先生,

也来到了我们的多元文化日,

不仅献上了墨宝,

还指导孩子们写书法。



We were so lucky to have Mr. Guo Hongliang to join our activity,

he is the famous calligrapher and painter.

He instructed our children to write calligraphy.








TAIPEI









旅行到祖国的南端-宝岛台湾啦!

哇!这是什么?

原来这是老师和孩子们一起制作的

台北地标建筑“台北101大厦“,

每一层都贴上了制作者的小头像,

又酷又萌!


Travel to the south of our country - Taiwan Island!

WOW! what was it?

This was the Taipei landmark building "Taipei 101 building" made by teachers and children,

Each layer has a small head portrait of the maker,

Cool and cute!



孩子们给自己的小像画了漂亮的衣服,

看这些身穿台湾各地少数民族服装的小像,

活泼又可爱。


The children made small statues of themselves in the costumes of ethnic minorities.



由于对台北101大楼产生了浓厚的兴趣,

孩子们甚至在建构区也搭建了一幢101,

如何打地基,如何往上搭建......

孩子们和老师热烈的讨论,不断尝试,

终于搭成了,

好不开心。


Some kids were so interested in Taipei 101,

and they built one in the construction area.



这里有好喝的高山茶、乌龙茶,

还有美味的太阳饼、凤梨酥,

有居住在不同地方的不同民族的原住民......




There were different beverage,

delicious cakes,

different ethnic...







Will妈妈为小朋友们做宝岛旅游向导,

耐心介绍了各种美食、文化、少数民族......

孩子们一一尝试,

充满了好奇。



Will‘s mom introduced a variety of food, culture, ethnic to our kids.

The kids were so curious of everything.




看到这些精美的拼图吗,

这是老师们根据台湾著名景观DIY制作的,

是不是超赞!

这可是孩子们最爱的游戏之一,

孩子们一下子就被迷住了。



Looked at these beautiful puzzles,

some famous landscapes in Taiwan,

and these were made by teachers,

The children loved so much.



看孩子们认真完成拼图专注的样子,

不知道是不是对台湾的景色多了一些了解呢


Looked at the children, concentrated on the puzzle.

Did they know the view of Taiwan more?










套圈游戏,

对于孩子来说总是魅力无穷的,

谁不想做一个小小神投手呢?

哇!神投手真不少呢!

很多孩子套到了心仪的小玩具!


Quoits,

the kids were always fansinated by it.

Who doesn't want to be a little winner?

WOW! There were so many winners!

They got their favorite toys!







为了更好的了解台湾,

在Miki老师的指导下,

孩子们一起制作了台湾著名的阿里山。

瞧,在这些神奇的小手撕撕贴贴中,

阿里山出现了。



To know more about Taiwan,

Teacher Miki instructed the kids to make Ali mountain.






ETHNIC GROUPS





看各族小朋友们,

欢聚一堂,

将各族的衣饰风貌,

展现给大家,

怡然自得的样子,

也将大家瞬间带向祖国各地。


Look at the children in ethnic clothes,

they were so in it and joyful.



有些小朋友,

穿着充满异国风情的服饰,

还有不同角色的服饰,

也让服饰文化,

在这次旅行中百花齐放。


Some children,

wearing exotic clothes,

and costumes for different characters,

to let the clothing culture mixed together.


老师们也是风采各异,

化身为各种少数民族美少女,

更有亲手制作的超赞头饰。

在多元文化日,

和孩子们荟萃一堂。


The teachers were all in ethnic clothes,

with the children,

became ethnic family gathering.







瞧!这里有很多穿着民族服饰的卡通像,

原来这里是中华民族的摊位。

每个孩子可以找到自己的头像,

为自己画上喜欢的民族服饰。








Look! There were many cartoon images.

Every child can find his own picture,

Draw favorite ethnic costume for himself.


01

02

03

04

05

滑动查看更多






这么可爱的镂空人形立牌,

拍照留念一下吧。

So lovely,

Let's take a picture.







在风雨走廊的角落处,

还有一个神秘的摊位—风筝!

风筝由春秋时期的劳动人民发明,

距今2000多年了。

风筝种类很多,产地也很多,

摊位的风筝是来自于世界风筝之都-潍坊,

由新纪元潍坊学校赠送的。

孩子们看着这些鸟形风筝的图案,

想象着它们飞上天空的样子。


There was a secret booth - Kite.

The kids were looking at the pattern of the kites carefully,

and imaging them flying into the sky.




孩子们的旅行在依依不舍中结束了,

车票上也集满了贴纸,

虽然意犹未尽,

但收获满满。



The kids' journey was over,

The tickets were full of stickers,

Although there were still a lot to say,

the kids got so much.






除了在活动中让孩子们体会各地不同的民俗与文化,

我们也在他们的早点、午餐、午点也加入了地方元素,

让他们体验不同风味和特色的食物。


The snack and luch also involved in local style,

and the kids can experience the food with different characteristics.


早点

香橙柠檬百香果茶

北京茯苓饼

午餐

北京饺子(A)

湖北热干面(B)

扬州炒饭

上海红烧肉

新疆大盘鸡

上汤枸杞杭白菜

广式靓汤:肋排萝卜百叶丝汤


午点

瑞士卷

绿豆芡实汤

龙眼


Morning Snack

Orange, lemon, passion fruit tea

Beijing Tuckahoe pie


Lunch

Beijing dumpling (A)

Wuhan dry-hot spicy noodles with sesame paste

Yangzhou fried rice (B)

Shanghai braised pork

Xinjiang saute spicy chicken (potato, carrot)

Chinese cabbage and wolfberry with chicken stock

Cantonese style soup (Ribs, radish and dried tofu skin soup


Afternoon Snack

Swiss roll

Mung bean and gorgon fruit soup

Longan







感谢所有的老师、教工、家长志工,

在这次多元文化活动中倾力付出,

为孩子们打造这场特别的文化盛宴,

让孩子们体验到多元文化的魅力。


Thanks to all the teachers, staff, parents,

make so much effort in this multi-cultural activity,

let   our kids experience the charm of multiculture.